-
1 Сроки платежей
Давайте рассмотрим график платежей.
Қанекей, төлем кестесін қарайық.
Согласно этому графику вы должны внести взнос уже в этом месяце.
Бұл кестеге сәйкес сіз жарнаны осы айда төлеуге тиіссіз.
Причитающаяся нам сумма подлежит...
Бізге тиесілі сома... төленуге тиіс.
- оплате самое позднее через несколько дней.
Но срок платежа наступает только через месяц.
Бірақ төлем мерзімі тек бір айдан кейін ғана басталады ғой.
Платежный оборот у нас происходит в соответствии с согласованным графиком.
Төлем айналымы бізде келісілген кесте бойынша жүреді.
Первый платеж производится в течение недели с момента завершения поставки.
Бірінші төлем жеткізілім жасалған сәттен бастап бір апта бойына төленеді.
Да, в принципе мы согласны с вами.
Иә, шындығында біз сізбен келісеміз.
Ваш счет будет оплачен полностью и в срок.
Сіздің шот толық және мерзімінде төленеді.
Но мы предлагаем перенести платеж на более поздний срок.
Бірақ біз төлемді неғұрлым кейінірек мерзімге көшіруді ұсынамыз.
Наши (бухгалтерские) проводки свидетельствуют о...
Біздің (бухгалтерлік) өткізбелер... айғақтайды.
- своевременной оплате.
На этом основании вам следует ускорить оплату.
Осы негізде сіздің төлем төлеуді тездетуіңіз керек.
График платежей - закон для нас.
Төлем кестесі - біз үшін заң.
Оплату мы произведем немедленно, сразу же по получении счета.
Төлемді біз шот алған бойда бірден төлейміз.
-
2 сроки платежей
Economy: timing of payments -
3 сроки платежей
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > сроки платежей
-
4 сроки платежей наступают
Sakhalin energy glossary: payments become dueУниверсальный русско-английский словарь > сроки платежей наступают
-
5 строго соблюдать сроки платежей
1) General subject: be exact in payments, to be exact in ( one's) payments2) Law: be exact in one's paymentsУниверсальный русско-английский словарь > строго соблюдать сроки платежей
-
6 продлевать сроки платежей
vDiccionario universal ruso-español > продлевать сроки платежей
-
7 соблюдать сроки платежей
vgener. respecter ses échéancesDictionnaire russe-français universel > соблюдать сроки платежей
-
8 сроки
Ziele plНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > сроки
-
9 сроки погашения страховых платежей
Economy: terms of insurance paymentsУниверсальный русско-английский словарь > сроки погашения страховых платежей
-
10 сроки погашения страховых платежей
terms of insurance payments4000 полезных слов и выражений > сроки погашения страховых платежей
-
11 timing of payments
English-russian dctionary of contemporary Economics > timing of payments
-
12 төлем мерзімі
Қанекей, төлем кестесін қарайық.
Давайте рассмотрим график платежей.
Бұл кестеге сәйкес сіз жарнаны осы айда төлеуге тиіссіз.
Согласно этому графику вы должны внести взнос уже в этом месяце.
Бізге тиесілі сома... төленуге тиіс.
Причитающаяся нам сумма подлежит...
- оплате самое позднее через несколько дней.
Бірақ төлем мерзімі тек бір айдан кейін ғана басталады ғой.
Но срок платежа наступает только через месяц.
Төлем айналымы бізде келісілген кесте бойынша жүреді.
Платежный оборот у нас происходит в соответствии с согласованным графиком.
Бірінші төлем жеткізілім жасалған сәттен бастап бір апта бойына төленеді.
Первый платеж производится в течение недели с момента завершения поставки.
Иә, шындығында біз сізбен келісеміз.
Да, в принципе мы согласны с вами.
Сіздің шот толық және мерзімінде төленеді.
Ваш счет будет оплачен полностью и в срок.
Бірақ біз төлемді неғұрлым кейінірек мерзімге көшіруді ұсынамыз.
Но мы предлагаем перенести платеж на более поздний срок.
Біздің (бухгалтерлік) өткізбелер... айғақтайды.
Наши (бухгалтерские) проводки свидетельствуют о...
- своевременной оплате.
Осы негізде сіздің төлем төлеуді тездетуіңіз керек.
На этом основании вам следует ускорить оплату.
Төлем кестесі - біз үшін заң.
График платежей - закон для нас.
Төлемді біз шот алған бойда бірден төлейміз.
Оплату мы произведем немедленно, сразу же по получении счета.
* * *срок платежа (1. борышты өтеу кезеңі, оның өтеу күнімен шектелген ұзақтығы, 2. қарызды, берешекті өтеу күні) -
13 payments become due
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > payments become due
-
14 payments become due
Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > payments become due
-
15 quarter-day
['kwɔːtədeɪ]1) Общая лексика: день квартальных платежей (в Великобритании: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря), первый день квартала (срок платежей)2) Экономика: день, начинающий квартал года (сроки платежей в Англии: 25 марта,24 июня,29 сентября и 25 декабря), дни начала квартала (сроки платежей)3) Реклама: день, начинающий квартал (сроки платежей в Англии: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря)4) Макаров: день, начинающий квартал года (в Великобритании: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря) -
16 несиені өтеу
Ал енді несиені өтеу мәселесіне көшейік.
А сейчас давайте перейдем к вопросу о погашении кредитов.
Несие 10 (12, 20) жыл бойына... төленуге тиіс.
Кредит должен быть выплачен в течение 10 (12, 20) лет...
- равными взносами.
Бірінші жарна жеткізілім аяқталған күннен бастап 12 ай бойына төленеді.
Первый взнос будет осуществлен в течение 12 месяцев со дня завершения поставки.
Бізді жеңілдікті кезең қанағаттандырмайды.
Нас не устраивает льготный период.
Біз оны екі жылға дейін ұзартуға келісеміз.
Мы согласны продлить его до двух лет.
Біз сізге төлем мерзімін ұзарта аламыз.
Мы можем предоставить вам рассрочку платежа.
Жақсы. Мен несиені өтеу кестесін талқылауымыз керек деп ойлаймын.
Хорошо. Я думаю, что нам следует обсудить график погашения кредитов.
Біз сондай-ақ біздің қаржы қатынастарымызда теңгерімге қол жеткізуге көмектесетін материалдық құндылықтар туралы да әңгімелесуге тиіспіз.
Мы должны также поговорить о материальных ценностях, с помощью которых должен быть достигнут баланс в наших финансовых отношениях.
Біздің несие бойынша берешекті бес (он) жыл бойына өтеуге шамамыз жетеді.
Мы в состоянии погасить задолженность по кредитам в течение пяти (десяти) лет.
Бұл бізді қанағаттандырады.
Нас это устраивает.
Ал бұл бізді қанағаттандырмайды.
А нас это не устраивает.
Біз төлем мерзімін қысқартқымыз келеді.
Мы хотели бы сократить сроки платежей.
Сайып келгенде, біз келісеміз.
В конце концов, мы согласны.
Қанекей, несие бойынша төлемнің нақты мерзімін уағдаласайық.
Давайте договоримся о конкретных сроках платежей по кредитам.
Сіздер біздің қаржы жағдайымыздың ауыр екенін ескеруге тиіссіздер.
Вы должны принять во внимание наше тяжелое финансовое положение.
Бізде қарсылық жоқ.
У нас нет возражений.
Біз барлық несие бойынша төлем төлеу мерзімін 10 жыл деп айқындап алғандықтан, мен төлемдердің мынадай тәртібін ұсынамын.
Поскольку срок уплаты по всем кредитам нами определен в 10 лет, то я предлагаю принять следующий порядок платежей.
Алғашқы екі жыл бойына жыл сайын несиенің барлық сомасынан 5% төленсін.
В течение первых двух лет выплачивать ежегодно по 5% от всей суммы кредитов.
Кейінгі 6 жылда жарна сомасы жыл сайын жалпы соманың 10%-ы болуға тиіс.
В последующие 6 лет сумма взносов должна составлять 10% общей суммы ежегодно.
Соңғы екі жылда біз төлем жөнінен артта қалушылықтың есесін толтыру үшін 15%-дан төлейтін боламыз.
В последние два года мы будем платить по 15%, чтобы наверстать отставание по платежам.
Ұзақ мерзімді несие операциялары бойынша сіздің ақырғы пайыздық мөлшерлемеңіз қандай?
Какова же ваша окончательная процентная ставка по долгосрочным кредитным операциям?
Пайыздық мөлшерлеме... құрайды.
Процентная ставка составляет....
Біздіңше, пайыздық мөлшерлеме біраз жоғарылатылған сияқты.
Нам кажется, что процентные ставки несколько завышены.
Біздің арамызда барлық есептесулер тек еркін айырбасталатын валютамен жүргізілуге тиіс.
Между нами все расчеты должны вестись только в свободно конвертируемой валюте.
Несие бойынша өз берешегімізді біз сіздің елге (сіздің фирмаға) ішінара... жеткізу арқылы өтей аламыз.
Свою задолженность по кредитам мы можем возместить частично поставками в вашу страну (вашей фирме)...
- руды
- шикізат
- сырья
- энергоносителей.
* * * -
17 погашение кредита
А сейчас давайте перейдем к вопросу о погашении кредитов.
Ал енді несиені өтеу мәселесіне көшейік.
Кредит должен быть выплачен в течение 10 (12, 20) лет...
Несие 10 (12, 20) жыл бойына... төленуге тиіс.
- равными взносами.
Первый взнос будет осуществлен в течение 12 месяцев со дня завершения поставки.
Бірінші жарна жеткізілім аяқталған күннен бастап 12 ай бойына төленеді.
Нас не устраивает льготный период.
Бізді жеңілдікті кезең қанағаттандырмайды.
Мы согласны продлить его до двух лет.
Біз оны екі жылға дейін ұзартуға келісеміз.
Мы можем предоставить вам рассрочку платежа.
Біз сізге төлем мерзімін ұзарта аламыз.
Хорошо. Я думаю, что нам следует обсудить график погашения кредитов.
Жақсы. Мен несиені өтеу кестесін талқылауымыз керек деп ойлаймын.
Мы должны также поговорить о материальных ценностях, с помощью которых должен быть достигнут баланс в наших финансовых отношениях.
Біз сондай-ақ біздің қаржы қатынастарымызда теңгерімге қол жеткізуге көмектесетін материалдық құндылықтар туралы да әңгімелесуге тиіспіз.
Мы в состоянии погасить задолженность по кредитам в течение пяти (десяти) лет.
Біздің несие бойынша берешекті бес (он) жыл бойына өтеуге шамамыз жетеді.
Нас это устраивает.
Бұл бізді қанағаттандырады.
А нас это не устраивает.
Ал бұл бізді қанағаттандырмайды.
Мы хотели бы сократить сроки платежей.
Біз төлем мерзімін қысқартқымыз келеді.
В конце концов, мы согласны.
Сайып келгенде, біз келісеміз.
Давайте договоримся о конкретных сроках платежей по кредитам.
Қанекей, несие бойынша төлемнің нақты мерзімін уағдаласайық.
Вы должны принять во внимание наше тяжелое финансовое положение.
Сіздер біздің қаржы жағдайымыздың ауыр екенін ескеруге тиіссіздер.
У нас нет возражений.
Бізде қарсылық жоқ.
Поскольку срок уплаты по всем кредитам нами определен в 10 лет, то я предлагаю принять следующий порядок платежей.
Біз барлық несие бойынша төлем төлеу мерзімін 10 жыл деп айқындап алғандықтан, мен төлемдердің мынадай тәртібін ұсынамын.
В течение первых двух лет выплачивать ежегодно по 5% от всей суммы кредитов.
Алғашқы екі жыл бойына жыл сайын несиенің барлық сомасынан 5% төленсін.
В последующие 6 лет сумма взносов должна составлять 10% общей суммы ежегодно.
Кейінгі 6 жылда жарна сомасы жыл сайын жалпы соманың 10%-ы болуға тиіс.
В последние два года мы будем платить по 15%, чтобы наверстать отставание по платежам.
Соңғы екі жылда біз төлем жөнінен артта қалушылықтың есесін толтыру үшін 15%-дан төлейтін боламыз.
Какова же ваша окончательная процентная ставка по долгосрочным кредитным операциям?
Ұзақ мерзімді несие операциялары бойынша сіздің ақырғы пайыздық мөлшерлемеңіз қандай?
Процентная ставка составляет....
Пайыздық мөлшерлеме... құрайды.
Нам кажется, что процентные ставки несколько завышены.
Біздіңше, пайыздық мөлшерлеме біраз жоғарылатылған сияқты.
Между нами все расчеты должны вестись только в свободно конвертируемой валюте.
Біздің арамызда барлық есептесулер тек еркін айырбасталатын валютамен жүргізілуге тиіс.
Свою задолженность по кредитам мы можем возместить частично поставками в вашу страну (вашей фирме)...
Несие бойынша өз берешегімізді біз сіздің елге (сіздің фирмаға) ішінара... жеткізу арқылы өтей аламыз.
- руды
- сырья
- шикізат
- энергоносителей.
* * * -
18 échéance
f1) срок платежаrespecter ses échéances — соблюдать сроки платежей2) плата (за какой-либо период)faire face à une échéance — платить долгà brève [courte] échéance — краткосрочныйà longue échéance — долгосрочный; рассчитанный на долгий срокà l'échéance — в срок, по истечении срока4) время наступления какого-либо ожидаемого события; конец периода времениéchéance électorale — наступление выборовpolitique de longue échéance — политика дальнего прицела -
19 растянуть
сов. В1) (es) tendere vt, distendere vt, dilatare vtрастянуть резинку — tirare / tendere l'elastico2) ( повредить) stirarsi3) (затянуть, продлить) dilungarsi ( in qc), tirare per le lungheрастянуть доклад — diffondersi in un rapportoрастянуть сроки — procrastinare i terminiрастянуть сроки платежей — dilazionare i pagamenti• -
20 vencimientos
См. также в других словарях:
Сроки уплаты таможенных платежей — таможенные платежи уплачиваются до принятия или одновременно с принятием таможенной декларации. При перемещении через таможенную границу Российской Федерации товаров не для коммерческих целей таможенные платежи уплачиваются одновременно с… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Сроки уплаты налога на прибыль организаций и налога в виде авансовых платежей — налог на прибыль организаций, подлежащий уплате по истечении налогового периода, уплачивается не позднее срока, установленного для подачи налоговых деклараций за соответствующий налоговый период. Авансовые платежи по итогам отчетного периода… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
СРОКИ И ПОРЯДОК УПЛАТЫ НАЛОГА НА ПРИБЫЛЬ ОРГАНИЗАЦИЙ — и налога в виде авансовых платежей установлены в ст. 287 НК. Налог, подлежащий уплате по истечении налогового периода, уплачивается не позднее срока, установленного для подачи налоговых деклараций за соответствующий налоговый период. Квартальные… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Сроки совершения исполнительных действий — исполнительные действия должны быть совершены и требования, содержащиеся в исполнительном документе, исполнены судебным приставом исполнителем в двухмесячный срок со дня поступления к нему исполнительного документа. Немедленному исполнению… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ЗАКОН ОБ ЭЛЕКТРОННОЙ СИСТЕМЕ ПЕРЕВОДА ПЛАТЕЖЕЙ — ELECTRONIC FUND TRANSFER ACTРаздел ХХ ЗАКОНА О КОНТРОЛЕ ЗА РЕГУЛИРОВАНИЕМ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И ПРОЦЕНТНЫХ СТАВОК 1978 г., подписанный президентом 10 ноября 1978 г. (P.L., 95 630). Вступил в силу 1,5 года спустя после принятия, за исключением… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ОБЯЗАННОСТИ УПЛАТЫ СТРАХОВЫХ ВЗНОСОВ (ПЛАТЕЖЕЙ) — одно из основных требований к страхователю. При обязательном страховании О.у.с.в.(п.) вытекает из требований страхового законодательства. Страховые органы, в свою очередь, обязаны обеспечить поступление страховых платежей, а в необходимых случаях … Большой экономический словарь
Инвентаризация резервов предстоящих расходов и платежей, оценочных резервов — при инвентаризации резервов предстоящих расходов и платежей проверяются правильность и обоснованность созданных в организации резервов: на предстоящую оплату отпусков работникам; на выплату ежегодного вознаграждения за выслугу лет; на выплату… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ВНЕШНЯЯ ЗАДОЛЖЕННОСТЬ, внешний долг — (англ. external debt) – сумма долговых обязательств страны по отношению к иностранным кредиторам на определенную дату, подлежащих погашению в установленные сроки. Погашение В.з. производится в иностр. валюте, реже – в местной валюте, на к рую… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Денежный поток — (Cash Flow) Определение денежного потока, анализ денежного потока Информация об определении денежного потока, анализ денежного потока Содержание Содержание: 1. Определение определение в виде обозначений уточнения 2. Анализ 3. Система управления… … Энциклопедия инвестора
ВРЕМЕННЫЙ ВЫВОЗ ТОВАРОВ — ВРЕМЕННЫЙ ВВОЗ ТОВАРОВ; ВРЕМЕННЫЙ ВЫВОЗ ТОВАРОВ таможенный режим, при котором товары находятся на таможенной территории государства в течение ограниченного времени с условием их последующего экспорта (импорта); при этом пользование товарами на… … Энциклопедия юриста
ВРЕМЕННЫЙ ВВОЗ — (вывоз) ТОВАРОВ таможенный режим, при котором товары находятся на таможенной территории государства в течение ограниченного времени с условием их последующего экспорта (импорта); при этом пользование товарами на таможенной территории РФ или за ее … Энциклопедия юриста